Patrice

Patrice

Hello, I am Patrice

Golfo Aranci Italy • Member since 2017

3.7 (3)

About me

After being a physical therapist in the fashionable Saint Germain des Près area of Paris, I went on to live in the USA, where I became deeply involved in my two passions: painting and sailing. Passionate and fond of beautiful classic sailing ships, I bought in 1995 in San Francisco, "Grisette" a 1903 English pilot-cutter from the North Sea with the idea to return it to its original waters. I now live on my new boat "Aquamarelle" in Sicily.

Languages spoken: French, English, Italian

My level of experience

  • On a sailboat : Skipper Pro
  • On a motor boat : Experienced
  • I am an owner

Boat Licence

  • Boating Licence for inland waters obtained in 1984
  • Deep-sea license obtained in 1984
  • Restricted operator certificate

Maritime experience

Né à Marseille, j'ai toujours navigué depuis les dériveurs jusqu'aux quillards. En 1987 j'ai acheté un Carter 47, "Gerfault 2", construit pour l'Admiraler Cup de 1967. Parti du Havre, direction Belgique et Hollande, retour au Havre, puis un tour de l'Europe via le Golfe de Gascogne, le Tage et Lisbonne, Gibraltar, Alicante, Barcelone et Cassis où le voilier a été vendu et se trouve à la Nautique à Marseille sous le nom de Jéricho. Parti aux USA pendant 12 années, j'en suis revenu à bord de Grisette, côtre pilote Anglais de Mer du Nord, construit en 1903 que j'ai acheté à San Franscisco avec comme projet de retour de le ramener dans ses eaux natales. Le voilier est actuellement la propriété du Chantier du Guip et en restauration complète. Pour ceux que cela intéresse: www.levoyagedegrisette.blogspot.com J'ai acquis Aquamarelle en 2008, et navigue en Méditerranée depuis ces années, de Marseille à Gènes, Elbe, Sardaigne, Sicile.

reviews (3)

  • Iuri
    Iuri
    Text automatically translated
    Everyone talks about "experience", Petrice has given us emotions and knowledge.
    Tutti parlano di "esperienza ", Petrice ci ha regalato emozioni e conoscenza.
  • Maïmoun
    Maïmoun
    Text automatically translated
    Boarding without suitcases Imposed course Behavior towards our maladjusted children Difficulty maneuvering without aids No awning, No additional engine, swim 300 m to land, Water rationing Prohibition for our children to recharge the phones, 4 hours under sail, 2 hours under motor over 5 days Landing on Zodiac Not possible to put zero stars,
    Embarquement sans valises Parcours imposé Comportement vis-à-vis de nos enfants inadaptés Du mal à manœuvrer sans aides Pas de taud, Pas de moteur annexe, nage de 300 m pour se rendre sur terre, Rationnement eau Interdiction pour nos enfants de recharger les téléphones, 4 heures à la voile, 2 heures au moteur sur 5 jours Débarquement sur Zodiac Pas possible de mettre zéro étoile,
  • Sonia
    Sonia
    Text automatically translated
    A wonderful stay on this magnificent sailboat, the Aquamarelle, with an extraordinary captain who willingly shares his passion for sailing. He knows how to transmit his knowledge in a good mood. We are only waiting for one thing: to renew the experience as soon as possible Thank you Patrice for this unforgettable stay! Sonia and Seb
    Un merveilleux séjour sur ce magnifique voilier qu est l Aquamarelle, avec un capitaine extraordinaire qui partage volontiers sa passion de la navigation. Il sait transmettre son savoir dans la bonne humeur. Nous N attendons qu'une chose: renouveler l expérience dès que possible Merci Patrice pour ce séjour inoubliable ! Sonia et Seb